Publicité

Signification de Kriss Kringle

Enfant Jésus; petit Jésus; Christ enfant

Étymologie et Histoire de Kriss Kringle

Kriss Kringle

En 1830, Christ-kinkle (dans un contexte de Pennsylvanie allemande, et en souvenir des temps passés, donc probablement au moins une génération plus ancien dans ce cadre), dérivé de l’allemand Christkindlein, Christkind'l signifiant « enfant Jésus ». Le second élément est un diminutif de l’allemand Kind qui veut dire « enfant » (voir kin (n.)). Il s’agit donc du bébé Jésus, pas du Père Noël.

Entrées associées

Vers 1200, issu de l'ancien anglais cynn, qui signifie « famille ; race ; genre, sorte, rang ; nature » (et aussi « sexe, genre », un sens qui a disparu depuis le moyen anglais). Ce mot provient du proto-germanique *kunja-, signifiant « famille ». On le retrouve également dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien frison kenn, l'ancien saxon kunni (« parenté, espèce, race, tribu »), l'ancien norrois kyn, et l'ancien haut allemand chunni (« parenté, race »). En danois, on dit kjön, en suédois kön, et en moyen néerlandais comme en néerlandais moderne, kunne (« sexe, genre »). En gothique, on trouve kuni (« famille, race ») et en ancien norrois kundr (« fils »). En allemand, le mot Kind signifie « enfant ». Tout cela remonte à la racine indo-européenne *gene-, qui évoque l’idée de « donner naissance, engendrer », avec des dérivés liés à la procréation et aux groupes familiaux ou tribaux.

In the Teutonic word, as in Latin genus and Greek [ genos], three main senses appear, (1) race or stock, (2) class or kind, (3) gender or sex .... [OED]
Dans les mots teutoniques, comme en latin genus et en grec genos, on retrouve trois sens principaux : (1) race ou souche, (2) classe ou espèce, (3) genre ou sexe .... [OED]

Ce terme est lié à kind et à child. À partir des années 1590, il est utilisé comme adjectif, dérivé du nom et abrégé de akin. Dans le domaine juridique, l’expression next of kin (des années 1540) ne désigne pas la widow, car « la loi la protège spécifiquement en tant que veuve » [Century Dictionary]. De plus, cette expression doit désigner un parent par le sang du défunt.

*genə-, aussi *gen-, est une racine proto-indo-européenne qui signifie « donner naissance, engendrer ». Ses dérivés sont souvent liés à la procréation ainsi qu'aux groupes familiaux et tribaux.

On la retrouve peut-être dans des mots comme : Antigone, autogenous, benign, cognate, congener, congenial, congenital, connate, cosmogony, cryogenic, degenerate, engender, engine, epigone, eugenics, -gen, gendarme, gender, gene, genealogy, general, generate, generation, generic, generous, genesis, -genesis, genial, -genic, genital, genitive, genius, genocide, genotype, genre, gens, gent, genteel, gentile, gentle, gentry, genuine, genus, -geny, germ, german (adj.) « de mêmes parents ou grands-parents » ; germane, germinal, germinate, germination, gingerly, gonad, gono-, gonorrhea, heterogeneous, homogeneous, homogenize, homogenous, impregnate, indigenous, ingenious, ingenuous, innate, jaunty, kermes, kin, kindergarten, kindred, king, kind (n.) « classe, sorte, variété » ; kind (adj.) « amical, faisant le bien délibérément » ; Kriss Kringle, malign, miscegenation, nada, naive, nascent, natal, Natalie, nation, native, nature, nee, neonate, Noel, oncogene, ontogeny, photogenic, phylogeny, pregnant (adj.1) « enceinte » ; primogenitor, primogeniture, progenitor, progeny, puisne, puny, renaissance, theogony, wunderkind.

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme : le sanskrit janati (« engendre, porte »), janah (« descendance, enfant, personne »), janman- (« naissance, origine »), jatah (« né ») ; l'avestique zizanenti (« ils portent ») ; le grec gignesthai (« devenir, arriver »), genos (« race, espèce »), gonos (« naissance, descendance, souche ») ; le latin gignere (« engendrer »), gnasci (« naître »), genus (au génitif generis) (« race, souche, espèce ; famille, naissance, descendance, origine »), genius (« divinité procréatrice, esprit tutélaire inné, qualité innée »), ingenium (« caractère inné »), et peut-être germen (« pousse, bourgeon, embryon, germe ») ; le lituanien gentis (« parents ») ; le gothique kuni (« race ») ; l'ancien anglais cennan (« engendrer, créer »), gecynd (« nature, espèce, race ») ; l'ancien haut allemand kind (« enfant ») ; l'ancien irlandais ro-genar (« je suis né ») ; le gallois geni (« naître ») ; l’arménien cnanim (« je porte, je naîs »).

ghrēi-, racine proto-indoeuropéenne signifiant "frotter." 

Elle pourrait constituer tout ou partie de : chrism; Christ; christen; Christian; Christmas; cream; grime; grisly; Kriss Kringle.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le grec khriein "oindre, barbouiller ;" le lituanien grieju, grieti "écumer la crème ;" l'ancien anglais grima "masque, casque, fantôme," le moyen bas allemand greme "saleté."

    Publicité

    Tendances de " Kriss Kringle "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Kriss Kringle"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Kriss Kringle

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Kriss Kringle"
    Publicité